タグアーカイブ: matsusaka beef

香港 より取材にお越しいただきました。歡迎光臨。

昨日、 香港 より取材にご来店いただきました。

歡迎光臨。
感謝各位來賓今天光臨本店。
在此由衷地表示歡迎。
本店是松阪牛的專營店,
提供松阪牛的直接銷售和美味料理。
松阪牛就是牛肉,說到牛肉就能使人聯想到松阪肉是世界上很知名的牛肉。
不因名產松阪肉那峰頂之花的極致美味而價格非凡,以大眾化的價格提供給到店享用的來賓,
這就是MARUYOSHI。

香港 より取材に来ていただいた際のモデルさんの様子

香港 より取材に来ていただいた際のモデルさんの様子

香港 で人気の旅行雑誌(2大トラベル雑誌のひとつ)新假期(Weekend Weekly)という雑誌に掲載いただけるそうです。
香港 では、今、和牛 、ブランド牛 のブームだとか。
松阪牛のお店を色々と回られたそうですよ(*^^*)
香港 の方が、この雑誌を通してたくさん三重県に訪れてくださり、三重県や、松阪のことをもっと好きになっていただけたら嬉しいです★

取材にお越しいただきました関係者の皆さま、どうもありがとうございました。

当店では、香港 の方に向けて繁体字のメニューもご用意しております。
香港 繁体字メニューはこちらから

会社のご案内はこちらから


※記事の内容(価格等)は公開日当時のものです。
カテゴリー: その他, メディア情報, 企業情報, 店舗情報, 松阪牛(松坂牛), 牛肉 | タグ: , , , , , , , , , , , , , , , | コメントは受け付けていません。

How to eat ShabuShabu

Welcome to Maruyoshi!

One of the Japanese hot pot dishes that dipps thinly sliced meat several times into hot soup to heat, and eat it with boiled food
such as vegetables, tofu, konnyaku noodles, and so on with sauce.

< How to eat ShabuShabu >

1.There are two sauces: 「Ponzu Vineger (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)」 and
「※Sesame Sauce」. Put green onion to your liking you.

Ponzu Vineger, Sesame Sauce, green onion

Ponzu Vineger, Sesame Sauce, green onion

※Sesame sauce is Maruyoshi’s original with more than 30 ingredients including peanuts fried in butter, miso, and apple.

2.When soup stock is boiled, take out kelp from the pot.
こんぶ

3.Dip meat twice or three times into boiled soup stock until it turns to pale pink. Drain the soup stock from the meat and eat it with sauce.
しゃぶしゃぶ1

たれにつける

4.Skim off the scum that rises to the surface of the soup frequently. When you put meat to hot soup, a lot of scum rises.
aku

5.Put vegetables that are hard to cook in the pot first (carrot, shiitake mushroom, and white part of the Chinese cabbage) and eat them with sauce (Tofu is ready to eat when it rises to the surface).
やさいしゃぶ

Maruneyoshi Flow
It was how to eat shabushabu.

※We are very sorry, but there are no staff who can speak English.

Click here for menu


※記事の内容(価格等)は公開日当時のものです。
カテゴリー: その他, メニュー, 松阪牛(松坂牛) | タグ: , , , , , , , , , , , | コメントは受け付けていません。

サミット の開催地が三重県志摩市に!

サミット (主要国首脳会議)の開催地が昨日発表されました。
2016年、日本で開催される サミット の開催地は、志摩市となりました!
伊勢志摩サミットです!

伊勢神宮のお膝元であり、美しい自然や、海の幸、伊勢神宮や、伝統文化など三重県の良さを世界に知っていただくきっかけになりそうです!

松阪牛も、Matsusakabeefとして、神戸牛のように世界に羽ばたける日がそう遠くないかもしれませんね♪

Prime Matsusaka Beef Steak

Prime Matsusaka Beef Steak

英語メニューのページはこちら


※記事の内容(価格等)は公開日当時のものです。
カテゴリー: イベント, 伊勢志摩 | タグ: , , , , , , , | コメントは受け付けていません。

Matsusakabeef SUKIYAKI

Standard menu for MatsusakaBeef. With just one bite, you can enjoy tenderness of real meat with simple seasoning of soy sauce, cane sugar and a little amount of stock from loin of Matsusakabeef.

One of Japanese dishes that grills and simmers thinly sliced meat and vegetables on a sheet iron.

牛トロすき焼き

How to eat SUKIYAKI!
1.Please wait until a staff comes to help cooking. Do not break an egg till then.
2.The staff will season and grill meat for you.
3.Enjoy the natural flavor of meat for the first time. The staff will serve grilled meat to your plate.
4.For the second time, eat with a beaten egg like the picture below.

sukiyaki 1

sukiyaki 1

5.The staff will leave after seasoning and putting vegetables into the pot.
6.Please put meat into the pot when vegetables are heated.

sukiyaki 2

sukiyaki 2

7.Season meat if you would like to and enjoy eatnig.

soup stock, soy sauce, sugar

soup stock, soy sauce, sugar

・Add soy sauce if taste is weak.
・Add sugar and soup stock if taste is strong.
8.Dip meat and vegetables into a beaten egg and eat.
9.If you would like additional order of meat or vegetables, please feel free to ask a staff.

※ We are very sorry, but there are no staff who can speak English.


※記事の内容(価格等)は公開日当時のものです。
カテゴリー: その他, メニュー | タグ: , , , , , , , | コメントは受け付けていません。

MatsusakaBeef ”What is MatsusakaBeef ?”

Matsusakabeef is beautifully marbled, tender, deeply and richly flavorful, and soft texture for the low melting point of fat.

In addition,
1. Matsusaka beef cattle are only grown in towns and villages in Matsusaka by only registered members of Matsusaka beef.
2. Only Japanese Black and heifer registered to Matsusaka beef identification management system are Matsusakabeef cattle.
3. The cattle are grown in the Matsusaka beef produced area for the longest period of time in any other places, and Matsusaka has to be the last place to be for them during fattening period.
4. Only those that satisfy conditions such as beef carcass evaluation system are Matsusaka beef cattle.

House Specials

House Specials

English menu

●Prime Matsusaka Beef Steak
Premium loin steak using a rare part of meat that is only 10kg from a 600kg sized Matsusaka Beef cattle.
Served with rice, salad, and soup
Quantity of meat: 230g (about 8.1oz)
Beef Cuts:Sirloin
Matsusaka Beef ¥13,500

●Matsusaka Beef Steak
Served with rice, salad, and soup
Quantity of meat: 230g (about 8.1oz)
Beef Cuts:Loin
Matsusaka Beef ¥10,638
Matsusaka Beef (Half size) ¥5,832

 

まるよしのレストランメニューの英語版がホームページからご覧いただけるようになりました。
どうぞご活用くださいませ。

MatsusakaBeef

MatsusakaBeef

※ We are very sorry, but there are no staff who can speak English.


※記事の内容(価格等)は公開日当時のものです。
カテゴリー: その他, メニュー, 松阪牛(松坂牛) | タグ: , , , , , , , , , , , , | コメントは受け付けていません。